Otto milioni di barattoli Ben & Jerry's portano il messaggio "Support Farm Aid" per sostenere gli sforzi di Farm Aid, un'organizzazione no-profit, la cui missione è mantenere le famiglie di agricoltori sui loro terreni.
Eight million Ben & Jerry’s pints carry a “Support Farm Aid” message as part of the grassroots efforts of Farm Aid, a non-profit organization whose mission is to keep family farmers on their land.
Apple offre inoltre agli sviluppatori soluzioni eccellenti per monetizzare le loro app, come acquisti in-app, abbonamenti e pubblicità, oltre ad aiutare il mercato e sostenere gli sforzi degli sviluppatori nell’App Store e oltre.
Apple also provides developers great ways to monetise apps including in-app purchase, subscriptions and advertising, and helps market and support developer efforts in the App Store and beyond.
L'UE desidera sostenere gli sforzi della regione per garantirne la stabilità e la prosperità, specialmente in materia di buon governo e di gestione democratica.
The EU wishes to support the region's effort to ensure stability and prosperity, particularly as regards healthy democratic governance.
L’Ue deve continuare a sostenere gli sforzi del nuovo governo nel costruire una nuova Ucraina, magari anche attraverso un nuova conferenza di donatori.
The EU will continue to support the new government's efforts to build a new Ukraine, including through the possibility of a new conference of donors.
Ma d'altra parte deploriamo la mancanza di una risposta adeguata da parte del Consiglio di Sicurezza dell'ONU e su questo continuiamo a sostenere gli sforzi dell'UE.
On the other hand, we deplore the lack of an adequate response from the UN Security Council and continue supporting EU efforts in this field.
La presente comunicazione definisce le componenti di siffatte strategie destinate a sostenere gli sforzi degli Stati membri e degli altri operatori interessati.
This communication sets out the building blocks of such strategies, in order to assist Member States and the other actors concerned.
Siamo certi che Lei può sostenere gli sforzi di chi cerca con sincerità e impegno la pace.
We may be sure that she can sustain the efforts of the one who seeks peace with sincerity and determination.
Prego Dio di sostenere gli sforzi e le iniziative di tutte le persone che si preoccupano del bene comune.
I pray God to accompany the efforts and initiatives of all those who are concerned for the common good.
L'Unione fornisce assistenza tecnica e finanziaria per sostenere gli sforzi dei paesi partner e le azioni dell'Unione volti ad affrontare le minacce mondiali e transregionali e le minacce emergenti, nei seguenti ambiti:
The Union shall provide technical and financial assistance to support partners’ efforts and Union actions addressing global and trans-regional threats and emerging threats in the following areas:
Molte persone hanno letto attentamente i volantini, firmando la petizione per sostenere gli sforzi dei praticanti.
Upon hearing about the severe suppression in China, many signed petitions to support practitioners.
La Commissione europea ha oggi aperto un dibattito pubblico a livello europeo sui modi per garantire pensioni adeguate, sostenibili e sicure e sulle migliori possibilità che ha l’UE di sostenere gli sforzi nazionali in questo senso.
Bridging Europe's Pensions Gap The European Commission has on July 7, 2010 launched a Europe-wide public debate on how to ensure adequate, sustainable and safe pensions and how the EU can best support the national efforts.
Rafforzare la valutazione delle politiche in ambito giudiziario e sostenere gli sforzi degli Stati membri volti a migliorare la qualità dei sistemi giudiziari
Improve the evaluation of European judicial policies and support the efforts of the Member States to improve the quality of their judicial systems;
Direi che spero tu possa sostenere gli sforzi di mia madre nel mantenere il controllo, o meglio ancora, restarne fuori.
I suppose I hope you can support Mama's efforts to keep control. Better yet, stay out of it entirely.
Nuovi modi per sostenere gli sforzi dei creatori di contenuti del Workshop
Introducing New Ways to Support Workshop Creators
11 In una riunione informale a Bruxelles, i capi di Stato e di governo convengono di sostenere gli sforzi compiuti dal governo greco per raggiungere gli obiettivi per il 2010 del programma di stabilità.
11 At an informal meeting in Brussels, Heads of state and government agree to support the Greek government in its efforts to meet the Stability Programme targets for 2010.
Lavorare in modo collaborativo, assistere nell'agevolazione dell'impostazione degli obiettivi di gruppo e del processo decisionale e sostenere gli sforzi dei membri del gruppo
Work collaboratively, assist in the facilitation of group goal setting and decision-making, and support efforts of group members
Nel 2010 l'UE ha mobilitato finanziamenti rapidi per 2, 2 miliardi di euro per sostenere gli sforzi dei paesi in via di sviluppo per adattarsi ai cambiamenti climatici e attenuarne gli effetti.
Fast start funding In 2010 the EU has mobilised 'fast start' funding of €2.2 billion to support developing countries' efforts to adapt to and mitigate climate change.
L'Unione fornisce assistenza tecnica e finanziaria per sostenere gli sforzi dei paesi partner e le azioni dell'Unione volti ad affrontare le minacce mondiali e transregionali e le minacce emergenti, principalmente nei seguenti ambiti:
The Union shall provide technical and financial assistance to support partners’ efforts and Union actions addressing global and trans-regional threats and emerging threats mainly in the following areas:
L'UE continuerà inoltre a sostenere gli sforzi per gestire in modo efficace la crisi migratoria, all'interno come all'esterno dell'UE.
The EU will also continue supporting the efforts to effectively deal with the migration challenge, both inside and outside of the EU.
L'UE continua a sostenere gli sforzi internazionali per portare la pace in Medio Oriente.
The EU continues to support international efforts to bring peace to the Middle East.
È necessario che i paesi ricchi prendano chiara coscienza del loro dovere di sostenere gli sforzi dei paesi che lottano per uscire dalla povertà e dalla miseria.
Rich countries must become clearly aware of their duty to support the efforts of the countries struggling to rise from their poverty and misery.
In segno di solidarietà e per onorare il rapporto di lunga data che ci unisce, diamo un contributo per sostenere gli sforzi utili a contrastare gli incendi e per aiutare chi è stato coinvolto.
In a spirit of solidarity and in honour of our longstanding relationship, we are making a contribution to support the efforts to fight the bushfires and bring relief to those affected.
Le persone si impegnano a sostenere gli sforzi di cambiamento sociale attraverso la collaborazione con persone i cui processi e modelli richiedono una comprensione e una ricerca approfondite.
Individuals engage in supporting social change efforts through collaboration with people whose processes and patterns require in-depth understanding and research.
La Commissione europea e il Consiglio d'Europa collaborano con i rispettivi Stati membri, ricercatori e altre parti interessate, per sostenere gli sforzi volti ad adeguare i metodi di insegnamento e la gestione scolastica alle attuali realtà multilingue.
The European Commission and the Council of Europe work together with their respective Member States, researchers and other stakeholders to support efforts to adapt teaching methods and school management to the current multilingual realities.
Mobilizzando altri 90 milioni di euro la Commissione europea dimostra di essere decisa a sostenere gli sforzi compiuti dalle autorità di Haiti nell’organizzazione degli aiuti alla popolazione”.
By mobilising a further €90 million the European Commission shows that it is determined to support the efforts of the Haitian authorities in organising relief support for its people."
Negli ultimi anni, Israele ha attivamente lavorato per sostenere gli sforzi di ricostruzione nella Striscia di Gaza.
In recent years, Israel has been actively working to support reconstruction efforts in the Gaza Strip.
di sostenere gli sforzi internazionali per sconfiggere il Daesh, in cui la Russia ha svolto un ruolo fondamentale, nel quadro delle Nazioni Unite;
to support international efforts to eradicate Daesh, in which Russia played a key role, within UN framework
I fornitori sono incoraggiati a sostenere gli sforzi del settore per migliorare la tracciabilità dei minerali dei conflitti e le pratiche responsabili nelle catene di approvvigionamento globali.
Suppliers are encouraged to support industry efforts to enhance traceability of Conflict Minerals and responsible practices in their global supply chains.
(c bis) Sostenere gli sforzi e migliorare le buone pratiche messe in atto dagli attori della società civile per garantire un'istruzione inclusiva e di qualità in contesti fragili in cui le strutture di governance sono deboli.
(c a) Supporting efforts and improving good practices adopted by civil-society actors to ensure inclusive and quality education in fragile environments where governance structures are weak.
E dobbiamo avere un bilancio per le preoccupazioni più pressanti: combattere la disoccupazione, sostenere gli sforzi delle persone più duramente colpite dalla crisi in Europa e svolgere il nostro ruolo nel far fronte ai rischi globali.
And we need a budget for pressing concerns: fighting unemployment, supporting the efforts of those worst affected by the crisis in Europe and playing our role in tackling global risks.
Per il 90% degli intervistati l’Unione europea deve sostenere gli sforzi dei paesi in via di sviluppo per migliorare l’approvvigionamento energetico (48% completamente d’accordo; 42% tendenzialmente d’accordo).
90% think that the EU should support developing countries in their efforts to improve access to energy (48% totally agree and 42% tend to agree).
In qualità di marchio da sempre dedito alle iniziative a scopo benefico, Vacheron Constantin si impegna a sostenere gli sforzi filantropici della First Initiative Foundation per favorire lo sviluppo culturale della comunità di Hong Kong.
twitter Next news Previous news As an ongoing Charitable Partner, Vacheron Constantin is committed to supporting First Initiative Foundation’s philanthropic efforts to uplift the Hong Kong community.
Pronti a sostenere gli sforzi per una soluzione politica in Afghanistan (18/07/2011)
Ready to support efforts for a political solution in Afghanistan (18/07/2011)
Condizioni macroeconomiche solide sono essenziali per sostenere gli sforzi a favore della crescita e dell'occupazione.
Sound macroeconomic conditions are essential to underpin the efforts in favour of growth and employment.
La Fondazione Wikimedia si impegna a continuare a sostenere gli sforzi della comunità di Wikipedia per mantenere gli articoli liberi da contenuto promozionale.
The Wikimedia Foundation is committed to continuing to support the Wikipedia community’s efforts to keep articles free of promotional content.
Come sostenere gli sforzi del movimento sportivo per proteggere e promuovere i diritti umani?
How to support sport movement to protect and promote human rights?
È auspicabile che le autorità nazionali introducano finanziamenti per sostenere gli sforzi volti ad integrare le nuove forme di apprendimento e di insegnamento nell'offerta di istruzione superiore.
National authorities should introduce dedicated funding to support efforts to integrate new modes of learning and teaching across higher education provision.
Un’altra importante strategia è quella di creare strutture di supporto per sostenere gli sforzi nel lungo termine.
Another important strategy is to establish supportive structures that will sustain efforts in the long run.
Sebbene l’importante espansione dell’UE nel 2004 abbia comportato difficoltà, l’EU-OSHA ha continuato a sostenere gli sforzi di ogni singolo Stato membro per realizzare la propria visione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
Although the major expansion of the EU in 2004 brought about challenges, EU-OSHA continued to support all individual Member States’ efforts to achieve its OSH vision.
Tutte le comunità hanno ora il compito di prendere provvedimenti e sostenere gli sforzi volti ad ottenere un livello di espansione e consolidamento commisurato alle loro possibilità.
All communities are now tasked to take steps and sustain efforts to achieve a level of expansion and consolidation commensurate with their possibilities.
La Commissione europea propone una strategia per promuovere e salvaguardare efficacemente i diritti dei minori nelle politiche interne ed esterne dell'Unione europea, e per sostenere gli sforzi degli Stati membri in questo settore.
The European Commission proposes a strategy to effectively promote and safeguard the rights of the child in the European Union's internal and external policies and to support Member States' efforts in this field.
La Commissione è impegnata a sostenere gli sforzi degli Stati membri per incoraggiare il pubblico ad essere maggiormente attivo.
The Commission is committed to supporting Member States in efforts to encourage the public to be more active.
L'obiettivo è sostenere gli sforzi dei paesi dell'UE per integrare i rifugiati nei sistemi europei di istruzione e formazione e assicurare lo sviluppo delle loro competenze.
The aim is to support the efforts of EU countries to integrate refugees into Europe's education and training systems and ensure their skills development.
Tale politica avrà anche un ruolo fondamentale nel sostenere gli sforzi che i futuri Stati membri dovranno compiere per ridurre il divario di competitività e per alleviare le relative conseguenze sociali.
It will also play a key role in supporting the efforts which future Member States will have to make in order to close the competitiveness gap, as well as to alleviate their social consequences.
L'Unione ha quindi bisogno di uno strumento efficace per sostenere gli sforzi degli Stati membri intesi a prevenire la criminalità.
The Union and the Member States should intensify the efforts to return illegally residing third-country nationals.
L'UE si è inoltre impegnata attivamente nel sostenere gli sforzi di costruzione istituzionale compiuti dall'Autorità palestinese sotto la guida del primo ministro Fayyad e continuerà a farlo.
The EU has also consistently worked to advance the Palestinian Authority's state-building efforts under Prime Minister Fayyad. It will continue to do so.
Ci impegniamo a prevenire atti di corruzione e a sostenere gli sforzi anticorruzione a livello nazionale e internazionale.
Anti-corruption statement We are committed to preventing bribery and corruption and support national and international efforts to prevent them.
L'Unione europea deve quindi continuare a sostenere gli sforzi della Grecia nella gestione delle frontiere esterne, in particolare aiutando il paese a utilizzare in modo più efficiente i fondi europei per la gestione dell'immigrazione.
The EU therefore needs to continue supporting the country's effort to manage its external borders, in particular through assisting Greece to make more efficient use of the relevant EU funds for migration management.
La Commissione continuerà a sostenere gli sforzi profusi dal Consiglio e dal Parlamento europeo per raggiungere rapidamente un accordo sull'intero pacchetto in materia di asilo.
The Commission will continue to support the efforts by the Council and the European Parliament to swiftly reach an agreement on the asylum package as a whole.
Sostenere gli sforzi della Scuola Internet del Libro di Urantia (UBIS) raddoppiando il numero di corsi offerti, proponendo dei corsi in spagnolo e in portoghese e provvedendo al loro finanziamento.
Support the efforts of the Urantia Book Internet School (UBIS) by doubling the number of classes offered, by offering courses in Spanish and Portuguese, and by providing the funding.
1.7659289836884s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?